Согласно статистике, 43% живущих на планете людей являются билингвами, то есть владеют двумя языками. Около 13% — трилингвы, и большая часть из них живет на территории Гонконга, Норвегии и на Филиппинах. И примерно 3% — мультилингвы или те, кто знает 4 и больше языков. Такая способность к изучению иностранных языков всегда вызывала массу вопросов, особенно, если дело касалось детей. Один из них: на каком языке думают билингвы? На родном или на том, каким чаще пользуются в повседневной жизни?
Классификация билингвизма
Существует несколько видов билингвизма. Одним из параметров для разделения является время появления в жизни ребенка второго языка. Он делит двуязычие на два вида — искусственное и естественное. В первом случае ребенок хорошо осваивает свой родной язык, но в какой-то момент начинает изучать иностранный, например, в школе. Во втором — он изучает оба языка параллельно, начиная с раннего детства. Естественный билингвизм делится на два подвида:
Симультанный. Развивается, если ребенок с рождения находится в двуязычной среде. Так бывает, когда родители разговаривают на разных языках.
Последовательный. Дети осваивают свой родной язык, а после начинают изучение иностранного. И все это тоже происходит в раннем детстве. Такой билингвизм развивается, когда ребенка в 2-3-летнем возрасте отдают в специализированный детский сад с изучением иностранного языка.
Еще одним параметром для классификации является степень владения языками. По ней выделяют такие виды билингвизма:
сбалансированный;
несбалансированный;
смешанный.
Сбалансированные билингвы хорошо владеют обоими языками. По-другому их называют координативными. По мнению специалистов, в их голове оба языка существуют раздельно. То есть у каждого есть своя лексика, грамматика и набор слов, и они ни при каких обстоятельствах не смешиваются между собой. По словам специалистов, сбалансированный билингвизм встречается крайне редко, поскольку чаще всего один из языков все же будет доминировать над другим. Вопрос только в том, в какой степени проявится это превосходство. При несбалансированном билингвизме люди владеют двумя языками в разной степени. Такими обычно становятся последовательные билингвы, которые начали изучать второй язык в более позднем возрасте. Часто у них происходит смешивание лексики и грамматики главного языка с этими же элементами второстепенного. Но сам человек это практически не замечает. Для смешанного билингвизма характерно переплетение абсолютно всех элементов обоих языков. Билингв не может сказать точно, какой язык является доминантным.
Что такое эритражный билингвизм
Об этом виде билингвизма стоит сказать отдельно. Это явление, при котором используемый в обществе язык влияет на структуру родного для билингва языка. Для наглядности представьте ситуацию, когда семья переезжает в другую страну, в которой их родной язык совсем не используется. На нем они говорят только дома. Получается, что ребенок усваивает его не так, как если бы рос в привычной среде. Ученые считают, что дети осваивают родной язык без его прямого изучения примерно к 5 годам. Закрепляется полученная информация примерно в 11 лет, когда они учатся в школе. Если в 5-летнем возрасте в жизни ребенка по каким-то причинам появился иностранный язык, совершенствование родного не происходит, поскольку он познает мир и учится с использованием иностранного. Для эритражных билингвов характерно употребление в речи уменьшительно-ласкательных существительных, таких, какие они слышали и употребляли в детстве. Также в их речи часто встречаются проблемы с определением рода и словесных окончаний. Еще одна отличительная черта — неумение хорошо читать и писать на родном языке. А теперь о том, на каком же языке думают билингвы. По их словам, на том, который они используют в конкретной ситуации. Причем независимо от того, к какой группе билингвов они относятся. Допустим, человек живет в Германии, а родился в Китае. Китайский язык он использует только дома, соответственно, в домашних условиях думает на родном языке. На немецком же говорит и думает на работе/в школе или, например, во время общения с новыми знакомыми.
Как воспитать ребенка-билингва
Для начала стоит определиться со вторым языком. Чаще всего из-за распространенности выбирают английский. Затем нужно создать правильную развивающую среду, которая будет помогать малышу в обучении. Что для этого нужно? Список выглядит примерно так:
По возможности отдать ребенка в специализированный детский сад.
Дети старшего возраста могут посещать языковые лагеря или учиться в школах с углубленным изучением иностранных языков.
Пригласить няню, которая могла бы постоянно общаться с ребенком на изучаемом языке.
Смотреть мультфильмы и фильмы, читать книги, слушать музыку на новом языке.
Самое главное в воспитании билингвов — дать им возможность общаться с носителями языка. Это могут быть сверстники или, например, репетитор. Итого, билингвы могут думать на любом языке. Все зависит от ситуации, и на эту особенность не влияет вид билингвизма и то, какой язык является доминирующим